Posted by lawrhino - 2008.07.15,Tue
今日は日本語にひきずらがちな英語について。
例えば「あなたのお住まいはどちらですか?」
と言いたい場合だと
「お住まい」は『address』、
「どちら?」は『where』としがちだが、
実際は住所を聞きたいのでwhatを使って
What is your home address?
とする方が正しい。
とはいえ
Where is your home address?
の場合も成り立つ。
この場合の意味は
「あなたの住所はどこにあるの?」
という表現になる。
こういった日本語をそのまま訳すことで
whatだと気付きにくいものはいろいろある。
例えば「彼の熱はいくつ?」
What is his temperature?
その値段はいくら?
What is a price?
いくらなのですぐにHow manyというのではなく、
場面毎に応じた言い方がある。
『FM89.4 αモーニング京都 ワンポイントイングリッシュ』より
パーソナリティ佐藤弘樹氏の著書:英語+α―ヨコ文字信仰タテ社会
例えば「あなたのお住まいはどちらですか?」
と言いたい場合だと
「お住まい」は『address』、
「どちら?」は『where』としがちだが、
実際は住所を聞きたいのでwhatを使って
What is your home address?
とする方が正しい。
とはいえ
Where is your home address?
の場合も成り立つ。
この場合の意味は
「あなたの住所はどこにあるの?」
という表現になる。
こういった日本語をそのまま訳すことで
whatだと気付きにくいものはいろいろある。
例えば「彼の熱はいくつ?」
What is his temperature?
その値段はいくら?
What is a price?
いくらなのですぐにHow manyというのではなく、
場面毎に応じた言い方がある。
『FM89.4 αモーニング京都 ワンポイントイングリッシュ』より
パーソナリティ佐藤弘樹氏の著書:英語+α―ヨコ文字信仰タテ社会
PR
Comments
Post a Comment
カレンダー
プロフィール
HN:
lawrhino
性別:
非公開
最新記事
忍者アド
最新TB
アクセス解析
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
Powered by "Samurai Factory"