Posted by lawrhino - 2008.05.27,Tue
英語にしにくい日本語で今日は「ちょっと難しい」。
仕事で何らかの作業を「これできますか?」と頼まれたりした時に、
できないという意味を込めて遠まわしに「ちょっと難しいな」と答える事がある。
そういった意味での難しい。
そのまま直訳するとしたら、
It's a little difficult.
ただ、これだと本当に”やや難しい”という意味になってしまう。
伝えたい事は「できない」という事で、直接表現するのもなんだから、
少し遠まわしに言う事で相手もそれを察するというコミュニケーションの流れになる。
この「ちょっと難しい」という言葉に相当する英語表現は無い。
というかそのようには言わない。
英語ではこの場合もっとストレートに伝える。
本質的にはこの場合の”難しい”=”無理である”ということなので、
I can't do it.
また、
It's impossible.
などをを使うのが一般的。
『FM89.4 αモーニング京都 ワンポイントイングリッシュ』より
パーソナリティ佐藤弘樹氏の著書:英語+α―ヨコ文字信仰タテ社会
仕事で何らかの作業を「これできますか?」と頼まれたりした時に、
できないという意味を込めて遠まわしに「ちょっと難しいな」と答える事がある。
そういった意味での難しい。
そのまま直訳するとしたら、
It's a little difficult.
ただ、これだと本当に”やや難しい”という意味になってしまう。
伝えたい事は「できない」という事で、直接表現するのもなんだから、
少し遠まわしに言う事で相手もそれを察するというコミュニケーションの流れになる。
この「ちょっと難しい」という言葉に相当する英語表現は無い。
というかそのようには言わない。
英語ではこの場合もっとストレートに伝える。
本質的にはこの場合の”難しい”=”無理である”ということなので、
I can't do it.
また、
It's impossible.
などをを使うのが一般的。
『FM89.4 αモーニング京都 ワンポイントイングリッシュ』より
パーソナリティ佐藤弘樹氏の著書:英語+α―ヨコ文字信仰タテ社会
PR
カレンダー
プロフィール
HN:
lawrhino
性別:
非公開
最新記事
忍者アド
最新TB
アクセス解析
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
Powered by "Samurai Factory"