忍者ブログ
nowaからの移行先
Posted by - 2025.05.09,Fri
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

Posted by lawrhino - 2008.01.11,Fri
「海外に行く」というのを英訳するとしたらどうなるでしょうか。

一つの国に行くだけだったら
 I go to a foreign country.
と訳せます。
しかし広い意味での海外には使えません。

こういう場合は”overseas”を使います。
 I go overseas.

この時、go to overseas とすると間違い。
これは home なんかと同じです。
go to home とは言いませんね。
考え方としては overseas に in や to が含まれていると覚えておくとよいでしょう。

ちなみに overseas の最後の s は複数系の s ではありませんので、
oversea と s に分ける事はできません。
これは昔の副詞的活用の名詞形のなごりだそうです。


abroad も同様に副詞を含む単語の一つです。
 I will go abroad next year.
で「来年留学する」となります。
また abroad student で「海外への留学生」。
student abroad で「海外からの留学生」という意味になります。



『FM89.4 αモーニング京都 ワンポイントイングリッシュ』より
英語+α―ヨコ文字信仰タテ社会
PR
Comments
Post a Comment
Name :
Title :
E-mail :
URL :
Comments :
Pass :   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
TrackBack URL
TrackBacks
カレンダー
04 2025/05 06
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31
プロフィール
HN:
lawrhino
性別:
非公開
忍者アド
最新TB
バーコード
アクセス解析
Template by mavericyard*
Powered by "Samurai Factory"
忍者ブログ [PR]